Как обстоят дела с двуязычием в Финляндии?

 

С 2000 года более 11000 шведскоязычных граждан Финляндии переехали в Швецию. Поговаривают об «утечке мозгов», и все больше людей задаются вопросом, как же в действительности обстоят дела с двуязычием Финляндии?

Официально Финляндия – двуязычная страна, и шведский язык является обязательным предметом школьной программы, который начинают изучать с шестого класса. Несмотря на это (или, как считают некоторые, именно по причине такого принуждения), шведский вряд ли поможет вам объясниться с местным населением в подавляющем большинстве районов Финляндии и даже в Хельсинки – городе, который с официальной точки зрения тоже город двуязычный. Английский же считается гораздо более ходовым.

Финские коммуны (муниципалитеты) могут быть одноязычными, используя шведский или финский в качестве официального языка, или двуязычными. Языковой статус коммуны определяет, имеете ли вы, как гражданин, право, например, общаться с органами власти на том или ином языке.

В Остроботнии существуют немногочисленные шведскоязычные коммуны, и именно из этой провинции происходил и происходит непрерывный отток финляндских шведов. В 2016 году наблюдался явный всплеск эмиграции, когда страну покинули 1.500 человек против обычного количества в 1.000 выезжавших ежегодно. Финский аналитический центр «Магма» в серии своих публикаций «Утечка мозгов или нет?» привлек внимание к этому явлению, о котором также писали некоторые средства массовой информации в Швеции.

Процесс называют «утечкой мозгов» (по-английски – brain drain), потому что из Финляндии зачастую уезжают молодые люди с высшим образованием или те, кто отправляется в Швецию, чтобы учиться в университете и, получив диплом, там остаются.

Однако в ходе организованного аналитическим центром «Магма» вебинара Кайса Кепсу, одна из авторов серии докладов «Утечка мозгов или нет?», поднимает проблему сфокусированности на высокообразованных эмигрантах. Ведь уезжают не только умы – страну покидают люди, владеющие языком, которые требуются, к примеру, в системах здравоохранения и дошкольного воспитания для сохранения двуязычности.

Согласно выводам аналитиков из «Магмы», эмиграция шведскоязычных граждан не зависит от колебаний экономической конъюнктуры. Они подчеркивают также, что речь не идет о массовых перемещениях: достаточно сравнить с более чем 40.000 финнов, всего за один год (1970) перебравшихся в Швецию в качестве трудовых мигрантов. Так почему же уезжают все эти финляндские шведы?

Серия интервью с молодыми финляндскими шведами в возрасте от 21 года до 23 лет, обучающимися в университете города Умео, позволяет получить некоторое представление о мотивах переезда и выбора – оставаться или нет в новой стране. Эти интервью взяты из кандидатской диссертации Вильяма Шульмана, написанной в 2021 году.

В качестве важных факторов – помимо возможности найти работу, самого города Умео, в котором им нравится жить, и своего социального контекста – интервьюируемые назвали также язык и культуру. Как выразился один из респондентов: «По моим ощущениям, когда ты, будучи финляндским шведом, находишься в Финляндии, то ты слишком швед, чтобы быть финном, а здесь, в Швеции, ты слишком финн, чтобы быть шведом».

Некоторые из респондентов совсем не говорили по-фински, но приведенная цитата принадлежит молодому человеку, по его собственным словам, хорошо владеющему финским языком. Несмотря на знание языка, некоторые из интервьюируемых являются носителями культурной идентичности финляндских шведов, которая не позволяла им ощущать себя в полной мере финнами.

В конце 2019 года количество шведскоязычных граждан в Финляндии составляло менее 290.000 человек. Их доля в населении страны снизилась с приблизительно 13% в начале века до 5,2%, потому что сильно выросла доля финскоязычного населения. По прогнозам Шведской ассамблеи Финляндии (Folktinget) – межпартийного органа сотрудничества, ставящего своей целью способствовать существованию шведского языка в Финляндии, – к 2050 году шведскоязычная популяция уменьшится еще на 26.500 человек.

Что означает такое развитие ситуации для Финляндии как двуязычной страны, учитывая, что оно, судя по всему, идет в направлении ослабления позиций шведского языка?

В конце 2014 года Академия Або (шведскоязычный университет в городе Турку) опубликовала результаты исследования, согласно которым значительное большинство жителей Финляндии считают, что изучение шведского языка следует сделать добровольным. Киммо Грёнлунд, профессор политологии Академии Або, сказал в интервью шведской редакции телерадиокомпании Yle, что «борьба за обязательное преподавание шведского языка может быть проиграна».

В восточной части Финляндии, граничащей с Россией, некоторые полагают, что тамошние жители шведского языка не знают, да им этого и не надо, и гораздо полезнее владеть русским. Впрочем, газета «Илталехти» частично сумела эти утверждения опровергнуть. Проведенное газетой обследование показало, что на самом деле школьники из пограничных с Россией районов демонстрировали бóльшие успехи в изучении шведского языка, чем их ровесники, живущие по соседству с чисто шведскоязычными коммунами.

Преподавание шведского языка некоторые называют «паккоруотси» (pakkoruotsi) – «принудительный, навязываемый шведский», и временами по его поводу идут горячие дебаты. Последний по времени критический выпад был сделан партией «Истинные финны» в 2010-х годах. Этот выпад со стороны «Истинных финнов», по-видимому, стал одной из причин выпадения Шведской народной партии Финляндии (SFP) из правящей коалиции в результате победы буржуазных партий на выборах 2015 года – после того, как SFP 36 лет подряд входила в состав разных правящих коалиций.

Поддержка Шведской народной партии Финляндии избирателями очень тесно связана с демографической динамикой шведскоязычного населения. На парламентских выборах 1907 года партия получила 12,6% голосов (около 12% населения страны составляли шведскоязычные граждане), а в 2019 году – 4,5% (5,2% населения – шведскоязычные).

В то же время с точки зрения политики позициям шведского языка, похоже, ничто не угрожает. В 2019 году Шведская народная партия вновь вошла в состав правящей коалиции, а два года спустя общественности была представлена обновленная стратегия в области национальной языковой политики, делающая упор на сохранение и поддержание живой двуязычности.

Со стороны партии Истинные финны также теперь слышны иные мотивы. Ее программа была переведена на шведский, и партия попыталась привлечь избирателей в шведскоязычных коммунах в ходе последних местных выборов, продолжая выступать за добровольность изучения шведского языка, но при этом снизив градус противостояния шведскому языку.

Время покажет, каким образом демографическое развитие повлияет на поддержку шведского языка в дальнейшем. Вместе с тем исследования указывают на то, что когда шведскоязычные граждане уезжают из Финляндии, речь идет о чем-то большем, чем просто язык. Переехать в Швецию не обязательно означает перебраться в среду бытования шведского языка: в той же мере речь может идти о том, чтобы покинуть культуру большинства, в которой не чувствуешь себя как дома.

 

CategoriesOkategoriserade